Localizzazione

Servizi di localizzazione professionale
I vostri documenti importanti vengono tradotti dai nostri traduttori bilingue e madrelingua, garantendo la massima qualità dei servizi di localizzazione. Oggi localizziamo qualsiasi contenuto in oltre 50 lingue.
Servizi di localizzazione per ampliare la portata della tua attività
Il nostro mondo è in costante evoluzione, per questo i servizi di localizzazione sono diventati molto richiesti. TheWordPoint è un'agenzia linguistica che fornisce assistenza per la localizzazione di applicazioni mobili, siti web, software, videogiochi e altro ancora. Il nostro obiettivo è aiutare qualsiasi azienda, organizzazione e individuo di qualsiasi settore ad adattare le peculiarità di un testo, in qualsiasi formato, alle esigenze del paese di destinazione.
Se sei un imprenditore, uno sviluppatore web, un game designer o un professionista che desidera promuovere il proprio prodotto a livello internazionale e catturare l'attenzione di un pubblico globale, avrai bisogno dell'aiuto professionale di un'agenzia di localizzazione per diventare multilingue. Effettua un ordine, invia i tuoi documenti, specifica le tue esigenze e ricevi assistenza da un servizio di localizzazione online di qualità.
Perché le persone hanno bisogno di un'azienda di localizzazione
Resterai sorpreso nello scoprire quante persone si rivolgono al nostro supporto ogni giorno. Alcuni hanno bisogno di creare un sito web localizzato, altri sono interessati alla localizzazione di videogiochi o app. Vogliono entrare nei mercati internazionali, ma non possono farlo senza un adattamento linguistico professionale dei loro prodotti, eseguito da un'agenzia di localizzazione qualificata. Anche se non hai obiettivi finanziari ma desideri comunque promuovere il tuo servizio, dovrai assumere esperti in grado di eliminare le differenze contestuali e culturali, collegando tutti i tipi di pubblico attraverso servizi di localizzazione professionali.
Servizi di traduzione e localizzazione: qual è la differenza?
Se non hai mai utilizzato un servizio di localizzazione prima d'ora, potresti chiederti in cosa differiscano la traduzione dalla localizzazione, dato che si basano su principi simili. In entrambi i casi, il contenuto viene modificato da una lingua all'altra, ma la traduzione implica una maggiore aderenza al file sorgente, mentre la localizzazione lo adatta in base al contesto. Oltre a vari requisiti legali, ci sono anche aspetti come lo slang, espressioni uniche che devono essere rielaborate e modi di dire. Ciò che è chiaro a un pubblico non lo sarà altrettanto a un altro.
Anche il materiale culturalmente sensibile necessita di adattamento, ed è proprio questo il compito del processo di localizzazione. Ad esempio, alcune battute adatte agli americani potrebbero essere considerate offensive negli Emirati Arabi Uniti, quindi gli specialisti della localizzazione le modificherebbero preservandone il messaggio o il tono principale. La formattazione è un'altra differenza, poiché le traduzioni sono per lo più testuali, mentre gli argomenti localizzati possono essere di vario tipo, dai software ai giochi e alle app per dispositivi mobili.
Processo di localizzazione
Come funziona un servizio di localizzazione professionale? Come abbiamo già affermato, la localizzazione implica l'adattamento del testo fino a renderlo comprensibile e recepito positivamente dalle diverse culture. Sono molti i progetti di localizzazione per cui le persone necessitano di supporto, e tutto inizia con un esperto che comunica con il cliente per discutere tutti i dettagli. Ogni esigenza viene specificata, a ogni domanda viene data risposta. Successivamente, un esperto conduce un'analisi del mercato di riferimento, prendendo nota di tutte le peculiarità rilevanti per il processo di adattamento.
Successivamente, si passa alla traduzione. Una volta completata, vengono eseguiti test specifici per garantire che eventuali errori o lacune vengano eliminati, garantendo che il contenuto sia completo per i mercati dal punto di vista culturale e linguistico. La rifinitura finale potrebbe essere effettuata prima della consegna del progetto. Questi passaggi contribuiscono a garantire una qualità impeccabile.
Cosa include il test Localize?
I fornitori di servizi di localizzazione professionali come TheWordPoint non pubblicano mai gli ordini su cui hanno lavorato senza prima testarli. Test e analisi dei risultati sono le soluzioni migliori per ottenere risultati efficaci. Ecco come strutturiamo questo processo.
1) Un gruppo o un singolo traduttore viene selezionato in base a un mercato target. I traduttori vengono percepiti come potenziali utenti di un servizio e viene loro concesso l'accesso all'ordine.
2) I traduttori effettuano analisi e test linguistici. Individuano errori di battitura, frasi mal formulate, parti di testo confuse, ecc., quindi ci inviano un rapporto.
3) Gli editori agiscono correggendo gli errori scoperti e perfezionando il tuo ordine.
4) Ti viene inviato il testo accurato e rifinito.
Traduttori che assumiamo
Il servizio di traduzione umana è un fattore determinante per la qualità. Questo è l'unico metodo che utilizziamo. Sappiamo che la localizzazione linguistica richiede un approccio personale e approfondito, quindi applichiamo le tattiche più efficaci nelle nostre attività di headhunting e selezione del personale. Ciascuno dei nostri esperti linguistici ha ricevuto formazione e certificazioni dalle migliori università del mondo. Sono preparati per gestire qualsiasi tipo di documento.
Essendo la nostra attività attiva da tempo, abbiamo coltivato un vasto team di esperti. Siamo specializzati in oltre 50 lingue. Tuteliamo inoltre i vostri interessi offrendo revisioni gratuite. Se qualcosa non va nei vostri documenti, adotteremo le misure appropriate.
Azienda di localizzazione di grandi settori con cui collabora
Sono molti gli ambiti in cui sono necessari servizi di localizzazione linguistica. Il nostro obiettivo è assistere chiunque ne abbia bisogno, quindi cerchiamo di collaborare con ogni settore, accettando ogni tipo di progetto. Ecco i quattro principali che i nostri clienti solitamente ordinano.
Localizzazione delle applicazioni
La crescente popolarità degli smartphone in tutto il mondo rende lo sviluppo mobile incredibilmente promettente. Alcune aziende creano un prodotto per un pubblico locale, altre cercano di massimizzare il potenziale dell'applicazione, espandendola ai mercati esteri. Per localizzare un prodotto per altri paesi in modo qualitativo, sono necessarie traduzione e localizzazione, ovvero la creazione di versioni linguistiche che tengano conto delle caratteristiche culturali di ciascun paese.
Localizzazione del gioco
Si tratta dell'adattamento di materiale tecnico, visivo e audio a una nuova regione. Esistono diversi livelli di traduzione del prodotto. Con l'approccio più profondo e qualitativo, il materiale non viene tradotto, ma adattato alle caratteristiche culturali e mentali di un paese o di una regione.
Localizzazione del software
Spesso le persone desiderano siti web o software localizzati che possano essere scaricati comodamente e che siano comprensibili per gli utenti di tutto il mondo. È qui che entra in gioco LSA GLOBAL, offrendo un supporto stabile e una localizzazione testata.
Localizzazione del sito web
Si tratta del processo di editing dei contenuti del sito web in termini di cultura, lingua e percezione. Il suo obiettivo principale è rendere il sito utile e pertinente per gli utenti. Assicurati che tutti i contenuti importanti del tuo sito siano ben accolti e pertinenti nella lingua dei tuoi acquirenti esteri, in termini di valute locali e metodi di pagamento, nonché unità di misura, formati di indirizzo, informazioni di contatto, ecc. Se questi elementi critici vengono presi in considerazione, i tuoi clienti apprezzeranno trascorrere del tempo sul tuo sito web.
Localizzazione del prodotto
I servizi di localizzazione di prodotti includono la traduzione e l'adattamento dei prodotti per il mercato internazionale. In questo processo, un prodotto o un servizio viene tradotto dalla lingua di partenza alla lingua desiderata, migliorandone l'appropriatezza culturale. Tradurre semplicemente il prodotto per soddisfare i requisiti linguistici non è sufficiente. È necessario concentrarsi anche sull'aspetto culturale. Questo serve a garantire che il prodotto sia adatto al pubblico di destinazione e che le persone possano identificarsi con esso e trarne i vantaggi senza esitazioni o apprensioni. Questo vi aiuta a costruire la fiducia dei clienti, ad affermare il vostro marchio in un mercato globale e ad aumentare il fatturato. Scegliendo il nostro servizio di localizzazione, potrete localizzare software, cataloghi, contenuti audio, siti web o qualsiasi altro prodotto.
Diversità dei nostri servizi
Se avete bisogno di servizi di localizzazione software o di trascrizione video, non dovreste preoccuparvi dei formati che accettiamo. Operiamo da abbastanza tempo per conoscere le esigenze dei nostri clienti, il che ci rende in grado di soddisfare le loro richieste. Se avete bisogno di assistenza con le piattaforme Java o Flash, abbiamo specialisti che lavoreranno con voi. Non ci sono limiti, quindi basta una parola e selezioneremo un esperto.
Precisione e qualità eccellente garantite
Tra le varie aziende di localizzazione, la nostra applica prezzi tra i più ragionevoli e accessibili sul mercato. Ma il fatto che offriamo un servizio conveniente non significa che scendiamo a compromessi sulla qualità. Abbiamo stabilito una rigida divisione dei compiti che ci permette di pagare a ogni dipendente un prezzo equo, sorprendendo piacevolmente i nostri clienti e aiutandoli a risparmiare una fortuna. Assumiamo anche editor e tester che lavorano al perfezionamento degli ordini completati dai nostri linguisti. In questo modo riusciamo a mantenere la massima qualità e a consolidare la nostra reputazione di servizio di traduzione per la localizzazione di prim'ordine.
Condividi il tuo progetto con noi
La tecnologia è in continua evoluzione, e con essa anche la necessità di raggiungere un pubblico più ampio, condividendo app, software o altri progetti. Se sei interessato alla localizzazione di un'app o di un videogioco, contatta il team della nostra agenzia di localizzazione o effettua un ordine direttamente dal nostro sito web. Ordinare servizi di localizzazione di qualità è semplicissimo. Stabilisci le scadenze, comunica con il tuo project manager e lasciati trasportare dall'entusiasmo perché molto presto il tuo sogno di entrare nel mondo di m!
Andare oltre
