Agence de traduction : translation.office@lsa-global.com

École de langues : admissions@lsa-global.com

Royaume-Uni : Bureau 7662 182-184 High Street North East Ham Londres, Code postal : E6 2JA

+44 737 846 1403         

États-Unis d'Amérique : Bureau 91, 254 Chapman Rd, Suite 101-B, Newark, Delaware, 19702

+1 3156 540 253    

Cameroun : Carrefour Combi, Madagascar, Douala III, BP : 13079

                                  +237 696 20 67 31          

Localisation

Services de localisation professionnels

Services de localisation professionnels

Vos documents importants sont traduits par nos traducteurs bilingues et natifs, garantissant des services de localisation de la plus haute qualité. Nous localisons aujourd'hui tout contenu dans plus de 50 langues.

Services de localisation pour étendre la portée de votre entreprise

Notre monde est en constante mondialisation, ce qui explique la forte demande de services de localisation. TheWordPoint est une agence linguistique proposant une assistance à la localisation d'applications mobiles, de sites web, de logiciels, de jeux vidéo, etc. Notre objectif est d'aider les entreprises, organisations et particuliers, quel que soit leur secteur d'activité, à adapter les spécificités d'un texte, quelle que soit sa forme, aux exigences du pays cible.

Si vous êtes un entrepreneur, un développeur web, un concepteur de jeux ou un entrepreneur souhaitant promouvoir son produit à l'international et attirer l'attention d'un public international, vous aurez besoin de l'aide professionnelle d'une agence de localisation pour devenir multilingue. Passez commande, envoyez vos documents et vos exigences spécifiques et bénéficiez de l'aide d'un service de localisation en ligne de qualité.

Pourquoi les gens ont besoin d'une entreprise de localisation

Vous seriez surpris d'apprendre combien de personnes font appel à nous chaque jour. Certains ont besoin de localiser un site web, d'autres s'intéressent à la localisation de jeux vidéo ou d'applications. Ils souhaitent conquérir des marchés internationaux, mais cela ne peut se faire sans une adaptation linguistique professionnelle de leurs produits, réalisée par une agence de localisation qualifiée. Même si vous n'avez pas d'objectifs financiers en tête, mais souhaitez tout de même promouvoir votre service, vous devrez faire appel à des experts capables d'éliminer les différences contextuelles et culturelles, et de connecter tous les publics grâce à des services de localisation professionnels.

Services de traduction et de localisation : quelle est la différence ?

Si vous n'avez jamais fait appel à un service de localisation, vous vous demandez peut-être en quoi la traduction diffère de la localisation, car elles reposent sur des principes similaires. Le contenu est modifié d'une langue à l'autre dans les deux cas, mais la traduction implique un respect plus strict du fichier source, tandis que la localisation l'adapte au contexte. Outre diverses exigences légales, il faut également tenir compte de l'argot, des expressions spécifiques à remanier et des expressions idiomatiques. Ce qui est clair pour un public ne le sera pas forcément pour un autre.

Les contenus culturellement sensibles nécessitent également une adaptation, et c'est précisément ce que permet le processus de localisation. Par exemple, certaines blagues adaptées aux Américains seront perçues comme offensantes aux Émirats arabes unis. Les spécialistes de la localisation les adapteront donc tout en préservant leur message principal ou leur ton. La mise en forme est une autre différence : les traductions sont principalement textuelles, tandis que les contenus localisés peuvent prendre diverses formes, des logiciels aux jeux et applications mobiles.

Processus de localisation

Comment fonctionne un service de localisation professionnel ? Comme nous l'avons déjà expliqué, la localisation implique l'adaptation de votre texte jusqu'à ce qu'il soit compris et accueilli positivement par diverses cultures. De nombreux projets de localisation nécessitent de l'aide, et tout commence par un échange entre un expert et le client afin d'en discuter en détail. Chaque besoin est précisé et chaque question reçoit une réponse. Ensuite, un expert réalise une analyse du marché cible, prenant en compte toutes les particularités du processus d'adaptation.

La traduction intervient ensuite. Une fois terminée, des tests spécifiques sont effectués pour garantir l'élimination de toute erreur et garantir un contenu complet, adapté aux différents marchés, tant sur le plan culturel que linguistique. Une dernière mise au point peut avoir lieu avant la livraison du projet. Ces étapes garantissent une qualité irréprochable.

Que comprennent les tests de localisation ?

 Les prestataires de services de localisation professionnels comme TheWordPoint ne publient jamais les commandes sur lesquelles ils ont travaillé sans les avoir préalablement testées. Les tests et l'analyse de leurs résultats sont les meilleures solutions pour des résultats efficaces. C'est ainsi que nous structurons ce processus.

1) Un groupe ou un traducteur individuel est sélectionné en fonction d'un marché cible. Il est perçu comme un utilisateur potentiel d'un service et se voit accorder l'accès à la commande.

2) Les traducteurs effectuent des analyses et des tests linguistiques. Ils détectent les fautes de frappe, les formulations erronées, les passages hétérogènes, etc., puis nous envoient un rapport.

3) Les éditeurs agissent en corrigeant les erreurs découvertes, en perfectionnant votre commande.

4) Le texte précis et soigné vous est envoyé.

Traducteurs que nous embauchons

La traduction humaine est un gage de qualité. C'est la seule méthode que nous utilisons. Conscients que la localisation linguistique exige une approche personnalisée et rigoureuse, nous appliquons les tactiques les plus efficaces dans nos pratiques de recrutement et de recrutement. Chacun de nos experts linguistiques est diplômé des meilleures universités mondiales et est formé pour traiter tout type de document.

Depuis notre création, nous avons constitué une vaste équipe d'experts. Nous sommes spécialisés dans plus de 50 langues. Nous protégeons également vos intérêts en vous proposant des révisions gratuites. En cas d'anomalie dans vos documents, nous prendrons les mesures appropriées.

Une entreprise de localisation de grandes industries travaille avec

Les domaines dans lesquels des services de localisation linguistique sont nécessaires sont nombreux. Notre objectif est d'aider chaque personne qui en fait la demande. C'est pourquoi nous nous efforçons de collaborer avec chaque secteur et d'accepter tous les types de projets. Voici les quatre principaux projets que nos clients nous confient généralement.

Localisation d'applications

La popularité croissante des smartphones à travers le monde rend le développement mobile extrêmement prometteur. Certaines entreprises créent un produit pour un public local, d'autres cherchent à maximiser le potentiel de leur application en l'adaptant aux marchés étrangers. Pour localiser qualitativement un produit pour d'autres pays, la traduction et la localisation sont nécessaires, c'est-à-dire la création de versions linguistiques tenant compte des spécificités culturelles de chaque pays.

Localisation de jeux

Il s'agit de l'adaptation de supports techniques, visuels et audio à une nouvelle région. Il existe différents niveaux de traduction de produits. Avec l'approche la plus approfondie et qualitative, le matériel n'est pas traduit, mais adapté aux caractéristiques culturelles et mentales d'un pays ou d'une région.

Localisation de logiciels

Les utilisateurs recherchent souvent des sites web ou des logiciels localisés, faciles à télécharger et à comprendre par les utilisateurs du monde entier. C'est là qu'intervient LSA GLOBAL, qui offre un support stable et une localisation testée.

Localisation de sites Web

Il s'agit du processus d'adaptation du contenu d'un site web aux spécificités culturelles, linguistiques et culturelles. Son objectif principal est de le rendre utile et pertinent pour les utilisateurs. Assurez-vous que tout le contenu important de votre site soit bien accueilli et pertinent dans la langue de vos acheteurs étrangers : devises locales, modes de paiement, unités de mesure, formats d'adresse, coordonnées, etc. Si ces éléments essentiels sont pris en compte, vos clients apprécieront votre site web.

Localisation de produits

Les services de localisation de produits incluent la traduction et l'adaptation de produits pour le marché international. Ce processus consiste à traduire un produit ou un service de la langue source vers la langue souhaitée, améliorant ainsi sa pertinence culturelle. Traduire votre produit pour répondre aux exigences linguistiques ne suffit pas. Il est également important de se concentrer sur l'aspect culturel. Cela permet de garantir que le produit est adapté au public cible et que chacun puisse s'y identifier et en tirer profit sans hésitation ni appréhension. Cela vous permet de gagner la confiance de vos clients, d'établir votre marque sur le marché international et d'augmenter votre chiffre d'affaires. En choisissant notre service de localisation, vous pouvez faire localiser vos logiciels, catalogues, fichiers audio, sites web ou tout autre produit.

Diversité de nos services

Si vous avez besoin de services de localisation de logiciels ou de transcription vidéo, ne vous inquiétez pas des formats que nous acceptons. Forts de notre longue expérience, nous connaissons les attentes de nos clients et sommes en mesure de répondre à leurs demandes. Si vous avez besoin d'aide sur les plateformes Java ou Flash, nos spécialistes travailleront avec vous. Il n'y a aucune limite ; il vous suffit de nous contacter et nous sélectionnerons un expert.

Précision et excellente qualité garanties

Parmi les nombreuses entreprises de localisation, la nôtre pratique des tarifs parmi les plus raisonnables et abordables du marché. Mais ce service abordable ne signifie pas pour autant que nous transigeons sur la qualité. Nous avons établi une répartition stricte des tâches qui nous permet de rémunérer chaque employé à un prix équitable tout en surprenant agréablement nos clients et en leur permettant de réaliser des économies substantielles. Nous embauchons également des réviseurs et des testeurs qui peaufinent les commandes traitées par nos linguistes. C'est ainsi que nous parvenons à maintenir une qualité irréprochable et à préserver notre réputation de service de traduction et de localisation de premier ordre.

Partagez votre projet avec nous

La technologie évolue constamment, tout comme le besoin de toucher un public plus large en partageant applications, logiciels ou autres projets. Si la localisation d'une application ou d'un jeu vidéo vous intéresse, contactez l'équipe de notre agence de localisation ou passez commande directement sur notre site web. Commander des services de localisation de qualité est aussi simple que ça. Fixez des délais, communiquez avec votre chef de projet et laissez-vous emporter par l'enthousiasme : bientôt, votre rêve d'intégrer m!

Aller au-delà

Istockphoto 865431958 612X612 1