Übersetzungsagentur: translation.office@lsa-global.com

Sprachschule: admissions@lsa-global.com

Vereinigtes Königreich: Büro 7662 182-184 High Street North East Ham London, Postleitzahl: E6 2JA

+44 737 846 1403         

Kamerun: Combi Crossroads, Madagaskar, Douala III, Postfach: 13079

                                  +237 696 20 67 31          

Übersetzungsbüro 2
Professionelle Lokalisierungsdienste 3

Professionelle Lokalisierungsdienste

Unsere zweisprachigen und muttersprachlichen Übersetzer garantieren höchste Qualität bei der Übersetzung Ihrer wichtigen Dokumente. Heute lokalisieren wir Inhalte in mehr als 50 Sprachen.

Erweitern Sie die Reichweite Ihres Unternehmens mit Lokalisierungsdiensten.

Lokalisierungsdienste werden von den Menschen stark nachgefragt, da unsere Welt ständig globalisiert wird. Als Sprachdienstleister bietet TheWordPoint Lokalisierungshilfe für mobile Anwendungen, Websites, Software, Computerspiele und mehr. Unser Ziel ist es, Unternehmen, Organisationen und Einzelpersonen in jeder Branche dabei zu unterstützen, die Besonderheiten eines Textes in beliebiger Form an die Anforderungen eines Ziellandes anzupassen.

Wenn Sie ein Geschäftsmann, Webentwickler, Spieledesigner oder Unternehmer sind, der sein Produkt international vermarkten und die Aufmerksamkeit eines weltweiten Publikums gewinnen möchte, benötigen Sie die professionelle Unterstützung einer Lokalisierungsagentur, um mehrsprachig zu werden. Bestellen Sie unseren hochwertigen Online-Lokalisierungsdienst, senden Sie uns Ihre Dokumente und spezifischen Anforderungen und wir helfen Ihnen.

Warum ein Lokalisierungsunternehmen für Menschen notwendig ist

Viele Menschen fragen täglich nach unserer Hilfe, was Sie vielleicht überrascht. Manche müssen eine Website für ihre jeweilige Region lokalisieren, während andere an der Lokalisierung von Computerspielen oder Apps interessiert sind. Sie möchten internationale Märkte erschließen, können dies jedoch nicht ohne eine qualifizierte Lokalisierungsagentur tun, die eine professionelle Sprachanpassung ihrer Produkte vornimmt. Selbst wenn Sie keine finanziellen Ziele im Auge haben, aber dennoch für Ihren Service werben möchten, müssen Sie Experten beauftragen, die kontextuelle und kulturelle Unterschiede beseitigen und durch professionelle Lokalisierungsdienste alle Zielgruppen ansprechen können.

Was ist der Unterschied zwischen Übersetzungs- und Lokalisierungsdiensten?

Wenn Sie noch nie einen Lokalisierungsdienst genutzt haben, fragen Sie sich vielleicht, was der Unterschied zwischen Übersetzung und Lokalisierung ist, da sie ähnliche Prinzipien haben. In beiden Fällen wird der Inhalt von einer Sprache in eine andere übertragen. Beim Übersetzen halten sich die Leute jedoch strikt an die Quelldatei, während sie beim Lokalisieren an den Kontext angepasst wird. Neben den rechtlichen Anforderungen müssen wir auch die Neugestaltung von Slang, einzigartigen Ausdrücken und Redewendungen berücksichtigen. Ein Publikum kann etwas klar verstehen, während ein anderes Publikum es möglicherweise nicht so klar versteht.

Der Lokalisierungsprozess ist für die Anpassung kulturell sensibler Materialien verantwortlich. Beispielsweise finden die VAE manche Witze, die für Amerikaner geeignet sind, möglicherweise anstößig. Lokalisierungsspezialisten würden daher die Witze abändern, während ihre grundlegende Botschaft oder ihr Ton beibehalten werden. Ein weiterer Unterschied besteht darin, dass Übersetzungen meist Text beinhalten, während lokalisierte Themen verschiedene Formen annehmen können, wie etwa Software, Spiele und mobile Apps.

Lokalisierungsprozess

Wie bieten Profis Lokalisierungsdienste an? Erinnern Sie sich, als wir über Lokalisierung sprachen? Es geht darum, Ihren Text so zu optimieren, dass Menschen aus verschiedenen Kulturen ihn verstehen und genießen können. Hallo! Wir beginnen damit, mit den Kunden über Lokalisierungsarbeiten zu sprechen. Wir gehen auf alle ihre Bedenken ein. Dann betrachtet der Experte den Zielmarkt und schreibt alle wichtigen Details für den Änderungsprozess auf.

Dann folgt die Übersetzung. Nachdem wir fertig sind, führen wir spezielle Tests durch, um sicherzustellen, dass keine Bugs oder Fehler vorhanden sind und dass das Material aus kultureller und sprachlicher Sicht für jeden Markt vollständig ist. Möglicherweise nehmen wir noch ein paar letzte Feinschliffe vor, bevor wir Ihnen den Auftrag erteilen. Diese Schritte stellen sicher, dass die Qualität perfekt ist.

Lokalisierung

Was beinhaltet das Testen für die Lokalisierung?

WordPoint, ein professioneller Lokalisierungsdienstleister, testet Aufträge niemals, ohne sie vorher freizugeben. Das Durchführen von Tests und Analysieren der Ergebnisse ist der beste Weg, um effektive Ergebnisse zu erzielen. LSA GLOBAL strukturiert diesen Prozess folgendermaßen.

Wir wählen eine Gruppe oder einen einzelnen Übersetzer basierend auf dem Zielmarkt aus. Wir betrachten sie als potenzielle Benutzer eines Dienstes und gewähren ihnen Zugriff auf den Auftrag.

2) Übersetzer analysieren und prüfen die Linguistik. Sie identifizieren Tippfehler, schlecht formulierte Sätze, Textverwechslungen und andere Probleme und senden uns dann einen Bericht.

3) Redakteure korrigieren entdeckte Fehler und perfektionieren Ihre Bestellung.

Wir senden Ihnen einen präzisen und ausgefeilten Text.

Wir stellen Übersetzer ein.

Die Qualität einer Übersetzung wird durch den menschlichen Übersetzungsdienst bestimmt. Wir verwenden ausschließlich diese Methode. Wir nutzen die besten Headhunting- und Einstellungsmethoden, da die Sprachlokalisierung einen persönlichen, detaillierten Ansatz erfordert. Die besten Universitäten der Welt haben jedem unserer Sprachexperten Ausbildung und Zertifizierungen bereitgestellt. Sie werden für die Bearbeitung jeder Art von Dokument geschult.

Wir haben seit einiger Zeit, in der wir unser Geschäft betreiben, ein großes Team von Experten aufgebaut. Unsere Spezialität ist die Bereitstellung von Dienstleistungen in über 50 Sprachen. Außerdem bieten wir kostenlose Überarbeitungen an, um Ihre Interessen zu schützen. Wir werden entsprechende Maßnahmen ergreifen, wenn mit Ihren Unterlagen etwas nicht stimmt.

Lokalisierungsunternehmen arbeitet mit wichtigen Branchen zusammen.

Viele Branchen benötigen Sprachlokalisierungsdienste in verschiedenen Bereichen. Wir arbeiten mit verschiedenen Branchen zusammen und nehmen alle Projekte an, um jedem zu helfen, der danach fragt. Unsere Kunden bestellen normalerweise diese vier Kernaufgaben.

Lokalisieren von Anwendungen

Die steigende Nutzung von Smartphones auf der ganzen Welt zeigt, dass die mobile Entwicklung noch viel Raum für Wachstum bietet. Einige Unternehmen stellen Produkte für die Menschen in ihrem eigenen Land her, während andere versuchen, das Beste aus ihren Apps herauszuholen, indem sie sie auf ausländische Märkte bringen. Um ein Produkt für andere Länder gut lokalisieren zu können, muss man es übersetzen und lokalisieren. Das bedeutet, Sprachversionen zu erstellen, die zur Kultur des Landes passen, in dem sie verwendet werden.

Lokalisierung von Spielen.

Anpassung von technischem, visuellem und Audiomaterial an eine neue Region. Die Produktübersetzung hat verschiedene Ebenen. Wir übersetzen das Material nicht, sondern passen es mit einem tiefgehenden und qualitativen Ansatz an die kulturellen und mentalen Besonderheiten eines Landes oder einer Region an.

Lokalisierung von Software.

Häufig wünschen sich Benutzer lokalisierte Websites oder Software, die von Benutzern auf der ganzen Welt problemlos heruntergeladen und verstanden werden können. LSA GLOBAL spielt dabei eine entscheidende Rolle, indem es zuverlässigen Support und bewährte Lokalisierungsdienste bietet.

Bei der Lokalisierung einer Website geht es darum, sie an die Sprache, Kultur und andere spezifische Anforderungen eines bestimmten Landes oder einer bestimmten Region anzupassen.

Beim Bearbeiten des Website-Inhalts müssen Kultur, Sprache und Wahrnehmung angepasst werden. Das Hauptziel der Website besteht darin, den Benutzern Nutzen und Relevanz zu bieten. Stellen Sie sicher, dass Ihre Website alle wichtigen Inhalte in einer Sprache präsentiert, die für Ihre ausländischen Käufer verständlich und relevant ist. Dazu gehören lokale Währungen und Zahlungsmethoden sowie Maßeinheiten, Adressformate, Kontaktinformationen usw. Wenn Sie diese wichtigen Elemente berücksichtigen, wird Ihre Website für Ihre Kunden angenehmer und unterhaltsamer.

Lokalisierung von Produkten

Produktlokalisierungsdienste übersetzen und passen Produkte für weltweite Märkte an. Der Übersetzer verbessert die kulturelle Angemessenheit, während er ein Produkt oder eine Dienstleistung von der Ausgangssprache in die Zielsprache übersetzt. Übersetzen ist nicht genug. Konzentrieren Sie sich ebenso auf die Kultur. Wir tun dies, um sicherzustellen, dass die Zielgruppe sich mit dem Produkt identifizieren und es ohne Bedenken verwenden kann. Dies führt zu mehr Kundenvertrauen, der Etablierung Ihrer Marke auf einem globalen Markt und der Steigerung Ihres Umsatzes. Wenn Sie sich für unseren Produktlokalisierungsdienst entscheiden, können wir Software, Kataloge, Audio, Websites oder jedes andere Produkt lokalisieren.

Unsere Leistungen sind vielfältig.

Wenn Sie Softwarelokalisierungsdienste oder Videotranskriptionsdienste benötigen, machen Sie sich keine Sorgen über die Formate, die wir akzeptieren. Wir wissen, was unsere Kunden wollen, weil wir schon lange im Geschäft sind, was es uns ermöglicht, ihre Anforderungen zu erfüllen. Unsere Spezialisten können mit Ihnen zusammenarbeiten, wenn Sie Hilfe mit Java- oder Flash-Plattformen benötigen. Sie können jedes beliebige Wort sagen und wir wählen einen Experten für Sie aus, da es keine Begrenzung gibt.

Wir garantieren Genauigkeit und hervorragende Qualität.

Unser Lokalisierungsunternehmen bietet im Vergleich zu anderen Unternehmen einige der vernünftigsten und günstigsten Preise auf dem Markt. Aber wir gehen trotz unseres günstigen Service keine Kompromisse bei der Qualität ein. LSA GLOBAL hat eine strikte Aufgabenteilung eingeführt, die es uns ermöglicht, jedem Mitarbeiter einen fairen Preis zu zahlen und gleichzeitig unsere Kunden positiv zu überraschen und ihnen zu helfen, ein Vermögen zu sparen. Unser Unternehmen beschäftigt auch Redakteure und Tester, die die von unseren Linguisten ausgeführten Aufträge perfektionieren. Wir schaffen es, die Spitzenqualität aufrechtzuerhalten und unseren Ruf als erstklassiger Lokalisierungsübersetzungsdienst aufrechtzuerhalten.

Bitte teilen Sie Ihr Projekt mit uns.

Kontaktieren Sie unsere Lokalisierungsagentur oder bestellen Sie online die Lokalisierung einer App oder eines Videospiels. Qualitativ hochwertige Lokalisierung lässt sich ganz einfach bestellen. Legen Sie Zeitpläne fest, sprechen Sie mit Ihrem Projektmanager und freuen Sie sich darauf, mich zu kontaktieren und Ihren Traum zu verwirklichen!

LSA GLOBAL-Verlauf (wird in einem neuen Browser-Tab geöffnet)

LEKTION 32 IELTS-Schreibaufgabe 1: Prozessfragen (Wird in einem neuen Browser-Tab geöffnet)

LEKTION 32 IELTS-Schreibaufgabe 1: Prozessfragen (Wird in einem neuen Browser-Tab geöffnet)

Zweite Sprache (Wird in einem neuen Browser-Tab geöffnet)

LSA GLOBAL Über uns (Wird in einem neuen Browser-Tab geöffnet)

LSA GLOBAL Über uns (Wird in einem neuen Browser-Tab geöffnet)

Offen :

Montag - Freitag 08:00 - 20:00 Uhr
Samstag 08:00 - 20:00 Uhr

LSA.GLOBAL

Wir vertreten drei Grundwerte in Bildung und Wirtschaft: Ehrlichkeit, Disziplin und Treue. Durch diese Werte streben wir danach, die Erwartungen unserer Lernenden und Kunden mit unserer Arbeit zu übertreffen. LSA.GLOBAL ist stolz darauf, Sprachdienstleistungen für einen Kundenstamm von über 1.600 Kunden bereitzustellen, und weiß, dass unsere Kunden unseren Dienstleistungen vertrauen und dass wir ohne sie nicht dort wären, wo wir heute sind.

+44 737 846 1403

Vereinigtes Königreich, 182-184 High Street North East Ham London E6 2JA, Büronummer: 7662

——————-

Kamerun, Douala III, Madagaskar – Combi Crossroads – Postfach: 13079

+237 696 20 67 31

Urheberrecht © 2025

LSA.GLOBAL Sprachendienst-Akademie  

Alle Rechte vorbehalten.