本土化

专业本地化服务
您的重要文件将由我们的双语和母语译员翻译,确保提供最高质量的本地化服务。我们目前可将任何内容本地化为 50 多种语言。
本地化服务助您拓展业务
我们的世界正经历着全球化的进程,因此本地化服务的需求日益增长。TheWordPoint 是一家语言公司,为移动应用程序、网站、软件、电脑游戏等提供本地化服务。我们的目标是帮助任何行业的任何企业、组织和个人,根据目标国家/地区的需求,调整任何形式的文本特性。
如果您是商务人士、网页开发者、游戏设计师或企业家,想要在国际上推广产品并赢得全球受众的关注,那么您将需要本地化机构的专业帮助,实现多语言化。立即下单,发送您的文档和具体需求,即可获得优质在线本地化服务的帮助。
人们为什么需要本地化公司
您会惊讶地发现,每天有这么多人向我们寻求帮助。有些人需要创建本地化网站,有些人则对电脑游戏或应用程序本地化感兴趣。他们渴望进入国际市场,但如果没有专业的本地化机构对其产品进行专业的语言调整,就无法实现这一目标。即使您没有财务目标,但仍想推广您的服务,您也需要聘请能够消除语境和文化差异的专家,通过专业的本地化服务将所有受众联系起来。
翻译和本地化服务:有什么区别?
如果您从未使用过本地化服务,您可能会好奇翻译与本地化有何不同,因为它们基于类似的原则。在这两种情况下,内容最终都会从一种语言转换为另一种语言,但翻译意味着更严格地遵循源文件,而本地化则根据上下文进行调整。除了各种法律要求外,还需要考虑俚语、需要重新编写的独特表达方式以及习语等问题。对一个受众来说清晰易懂的内容,对另一个受众来说可能并非如此清晰易懂。
文化敏感的材料也需要调整,这正是本地化流程的职责所在。例如,一些适合美国人的笑话在阿联酋会被视为冒犯,因此本地化专家会在保留其核心信息或语气的同时进行修改。格式也是另一个区别,因为翻译大多是文本形式,而本地化内容的形式多种多样,从软件到游戏,再到移动应用程序。
本地化流程
专业的本地化服务是如何运作的?正如我们已经阐明的,本地化意味着对您的文本进行调整,直到它能够被不同的文化群体理解并积极接受。许多本地化项目都需要帮助,而这一切都始于专家与客户沟通,讨论所有细节。每项要求都经过明确,每个问题都得到解答。之后,专家会进行目标市场分析,并记录与调整过程相关的所有细节。
接下来是翻译。翻译完成后,我们会进行专门的测试,以确保所有错误和差错均已消除,并确保内容从文化和语言角度全面贴合市场需求。项目交付给您之前,可能会进行最后的润色。这些步骤有助于确保完美的质量。
本地化测试包括什么?
像 TheWordPoint 这样的专业本地化服务提供商,在未进行测试的情况下,绝不会发布任何订单。测试和分析其结果才是获得有效结果的最佳解决方案。这就是我们构建此流程的方式。
1) 根据目标市场选择团队或个人翻译人员。他们被视为服务的潜在用户,并被授予订单访问权限。
2) 译员进行分析和语言测试。他们会发现拼写错误、措辞不当、文本片段混杂等问题,然后向我们发送报告。
3)编辑通过编辑发现的错误来完善您的订单。
4)将准确、完善的文本发送给您。
我们聘请的翻译
人工翻译服务是质量的决定因素,也是我们唯一采用的方法。我们深知语言本地化需要个性化、周全的方法,因此我们在猎头和招聘实践中运用最有效的策略。我们每位语言专家都接受过世界顶尖大学的教育和认证。他们经过专业培训,能够处理任何类型的文档。
自公司成立以来,我们已培养出一支庞大的专家团队。我们精通 50 多种语言。此外,我们还提供免费修改服务,保障您的利益。如果您的论文出现问题,我们将采取适当措施。
本地化公司合作的主要行业
许多领域都需要语言本地化服务。我们的目标是帮助每一位寻求帮助的人,因此我们努力与各个行业合作,承接各种类型的项目。以下是我们客户通常订购的四个核心项目。
应用程序本地化
智能手机在全球范围内的日益普及,使得移动开发前景广阔。一些公司专注于本地用户,而另一些公司则致力于最大限度地挖掘应用的潜力,将其拓展到海外市场。为了将产品定性地本地化到其他国家/地区,翻译和本地化必不可少——创建兼顾其他国家/地区文化特征的语言版本。
游戏本地化
它是将技术、视觉和音频材料适应新地区。产品翻译有不同层次。最深入、最定性的方法不是翻译,而是根据一个国家或地区的文化和心理特征进行调整。
软件本地化
人们常常希望本地化的网站或软件能够让世界各地的用户轻松下载并理解。这正是 LSA GLOBAL 的用武之地,它提供稳定的支持和经过测试的本地化服务。
网站本地化
这是根据文化、语言和感知来编辑网站内容的过程。其主要目标是使网站对用户有用且相关。确保您网站上所有重要内容都能被海外买家接受,并且与他们的语言(包括当地货币、支付方式、计量单位、地址格式、联系信息等)相符。如果这些关键要素都得到充分考虑,您的客户就会乐于在您的网站上停留。
产品本地化
产品本地化服务包括翻译和调整产品以适应国际市场。在此过程中,产品或服务会被从源语言翻译成目标语言,并增强其文化契合度。仅仅翻译产品以满足语言要求是不够的。您还应该同样关注文化层面。这样做是为了确保产品适合目标受众,让人们能够与产品产生共鸣,并毫不犹豫地享受其优势。这有助于您建立客户信任,在全球市场上树立品牌形象,并提升收益。选择我们的产品本地化服务,您可以对软件、产品目录、音频、网站或任何其他产品进行本地化。
我们的服务多元化
如果您需要软件本地化服务或视频转录服务,我们完全可以接受各种格式,您无需担心。我们经验丰富,深谙客户需求,能够满足他们的需求。如果您需要 Java 或 Flash 平台方面的帮助,我们也有专家为您提供服务。没有限制,只需留言,我们就会为您挑选一位专家。
保证准确性和卓越品质
在众多本地化公司中,我们的收费是市场上最合理、最实惠的。我们提供实惠的服务并不意味着我们会牺牲质量。我们制定了严格的职责分工,确保每位员工都能获得合理的报酬,同时又能给客户带来惊喜,帮助他们节省成本。我们还聘请了编辑和测试人员,致力于完善语言专家完成的订单。正因如此,我们才能始终保持一流的质量,并维护我们作为一流本地化翻译服务的声誉。
与我们分享您的项目
技术在不断发展,人们也越来越渴望触达更多受众,分享他们的应用、软件或其他项目。如果您对应用或视频游戏本地化感兴趣,欢迎联系我们本地化机构的团队,或直接通过我们的网站下单。订购高质量的本地化服务就是这么简单。设定截止日期,与您的项目经理沟通,让自己充满期待,因为很快,您进入游戏世界的梦想就实现了!
超越
