Agence de traduction : translation.office@lsa-global.com

École de langues : admissions@lsa-global.com

Royaume-Uni : Bureau 7662 182-184 High Street North East Ham Londres, Code postal : E6 2JA

+44 737 846 1403         

Cameroun : Carrefour Combi, Madagascar, Douala III, BP : 13079

                                  +237 696 20 67 31          

Services de traduction professionnels

Services de traduction

Choisissez le plan qui vous convient.

LSA GLOBAL vous fixe un prix en fonction du nombre de mots et de la longueur du texte ou du document que vous fournissez.

Plan Standard

$ 0,02
/mot
  • communication du service client
  • contenu Web simple
  • traductions internes
  • traductions internes de petites quantités de contenu
  • Etc...

Plan d'entreprise

$ 0,06
/mot
  • Traduction de site Web
  • Traduction de commerce électronique
  • Traduction de voyages et de tourisme
  • traduction de mode
  • Etc...

Plan Expert

$ 0,10
/mot
  • traduction de produits de luxe
  • Traduction technique
  • Traduction SEO
  • Traduction marketing
  • traduction financière et juridique
  • Etc...

Pourquoi nous choisir

Qualité garantie

Ce n’est pas un hasard si nous sommes en mesure d’atteindre la satisfaction de nos clients 98% – nous garantissons la plus haute qualité.

Traductions rapides

Avec LSA GLOBAL, votre commande est traitée instantanément et la plupart des traductions sont livrées sous 24 heures.

Le juste prix

Sélectionnez le niveau de service et les options qui vous conviennent. Relecture, commande urgente, expertise : nos tarifs sont flexibles et transparents.

Service connecté

Rendez votre flux de travail plus efficace en intégrant nos services directement dans votre propre back-office.

Traduire votre site Web

Pour estimer le coût de la traduction d'un site web, il faut connaître le nombre de pages et le nombre de mots par page. Considérons un site web simple d'une dizaine de pages, avec 350 mots par page. Pour une traduction en 2 langues, par exemple du français vers l'anglais et l'espagnol, le volume sera de 7000 mots.

Nous recommandons le niveau Entreprise pour la traduction d'un site Internet, surtout s'il présente un produit ou un service commercial. Dans ce cas, il faut prévoir un budget d'environ 462 dollars par langue, soit 924 dollars au total.

Traduction de fiches produits e-commerce

Les fiches produits du commerce électronique contiennent généralement des textes courts avec de nombreux segments identiques. Des technologies telles que la mémoire de traduction ou la traduction automatique peuvent être utiles pour ce type de projet.

Considérez la traduction de 1000 fiches techniques de produits, chacune d'environ 50 mots, avec un taux de répétition de 35%. Pour un volume total de 50 000 mots, seuls 32 500 mots seront facturés. Si vous sélectionnez le niveau Enterprise, vous devez donc vous attendre à payer $4290 pour une langue.

Volumes et délais de livraison

Une traduction urgente de plusieurs milliers de mots nécessite de faire appel à des traducteurs immédiatement disponibles. Ces derniers doivent pouvoir consacrer tout leur temps et leur attention au projet pour garantir une livraison dans les délais. Cela peut avoir un impact sur le prix de la traduction du projet concerné. Les traductions récurrentes peuvent également avoir un impact sur le prix de la traduction : une demande récurrente peut entraîner une baisse du prix de la traduction.

Complexité du contenu

Un contenu complexe ou technique, par exemple un contrat de travail ou un manuel d’utilisation d’un appareil électronique, nécessitera un traducteur expert doté de connaissances avancées.

Un traducteur qui maîtrise parfaitement la terminologie spécifique requise dans le secteur est essentiel pour obtenir une traduction de qualité. Un traducteur doté de ce niveau d'expertise sera mieux payé qu'un traducteur non spécialisé qui travaille sur des traductions simples et généralistes. Ainsi, la traduction d'un contrat de travail, par exemple, coûtera plus cher que la traduction de descriptions de produits de commerce électronique.

Combinaison de langues

Combinaison de langues Aujourd'hui, il est possible de traduire du contenu dans plusieurs langues. Ce n'est pas parce que les langues les plus populaires comme l'anglais, le chinois, l'espagnol ou l'allemand sont les plus demandées que vous n'aurez pas besoin de traduire un document en slovène ou en thaï.

Il faut savoir que le prix de votre traduction dépendra également de la combinaison linguistique dont vous avez besoin, autrement dit de la langue source et de la langue cible. Une traduction avec une combinaison linguistique populaire sera moins chère qu'une traduction avec une combinaison plus rare car il y aura probablement moins de traducteurs disponibles.

Approuvé par

Voici quelques-uns des clients qui nous font confiance.

Témoignages de clients

Questions fréquemment posées

Chaque client qui s'adresse à nous a des besoins différents, mais aussi des questions de traduction différentes auxquelles nous répondons en permanence. Certaines de ces questions étant générales et fréquemment posées, nous avons décidé de les publier sur notre site Web afin que nos clients puissent mieux comprendre leurs besoins.

Cette page est mise à jour régulièrement. Chaque fois que nous voyons plusieurs clients poser la même question de traduction et qu'elle ne figure pas dans la liste, nous l'ajouterons ici avec la réponse. D'autres questions ont des réponses sur le numéro de téléphone et sur d'autres pages de notre site Web. Par exemple, certaines questions sur la traduction des certificats de mariage sont répondues sur notre services de traduction de certificats de mariage.

Bien entendu, même si la réponse à votre question est ici mais que vous avez besoin de détails supplémentaires, vous pouvez nous contacter à tout moment concernant le processus de traduction. Nous ne laissons aucune question sans réponse et vous n'avez pas à attendre des jours pour obtenir votre réponse. Lorsque vous nous contactez, vous pouvez être sûr qu'un locuteur natif et un chef de projet expérimenté répondront immédiatement à votre demande ! Assurez-vous de nous envoyer le fichier au bon format. Indiquez-nous la date limite, nous nous assurerons également que les dates soient respectées.

Vous avez une question que vous ne trouvez pas ici ? Pas de problème. Nos chefs de projet sont disponibles 24h/24 et 7j/7 pour répondre à toutes vos questions par téléphone, e-mail ou chat en direct.

Les humains ont dû faire face à de nombreux défis depuis la nuit des temps. Mais ils ont toujours réussi à trouver des solutions à leurs problèmes pour pouvoir survivre dans le monde. Cependant, les problèmes ne finissent jamais et les humains doivent faire face à un nouveau défi chaque année. Le changement est une autre constante à laquelle les humains doivent faire face. Mais parfois, le changement n'est pas positif et affecte négativement tout le monde sur terre. Comme nous vivons actuellement une pandémie, nous avons dû faire face à de nouveaux défis. Cependant, nous avons trouvé quelques solutions pour continuer à traverser facilement ces temps difficiles. Le chat vidéo est le moyen par lequel les entreprises ont réussi à rester en contact avec leurs employés et leurs clients. Les étudiants parviennent également à suivre des cours à l'aide de vidéos.

Nous fournissons des services écrits et oraux services de traduction depuis et vers presque toutes les langues. Nous avons un large éventail de publics cibles. Quant au type de documents avec lesquels nous travaillons, la réponse est simple : tout type et format de fichier.

Les fichiers texte sont les plus couramment utilisés par nos clients. S'il s'agit d'un document général, il sera au format Word, mais il peut également s'agir d'un fichier .txt ou .rtf. Un autre type de document largement utilisé est le format .pdf, qui est très facile à utiliser car il peut être utilisé sur n'importe quel appareil, quel que soit le système d'exploitation utilisé. Un autre format couramment utilisé est le format .xls ou .xlsx, voire le format .csv.

Lorsqu'il s'agit d'une traduction certifiée de vos documents personnels, un scan ou une photo de bonne qualité prise avec votre téléphone portable fera l'affaire.

Nous travaillons également avec Outils de TAO donc si vos fichiers sont au format CAT, soyez assuré que nous pourrons également travailler avec ces fichiers.

Si vous avez besoin d'une traduction audio, nous pouvons également le faire. Nous pouvons travailler avec pratiquement tous les formats, du vieux .wav au plus courant .mp3 ou au .3gp mobile, nous sommes capables de travailler avec n'importe lequel d'entre eux.

Envoyez-nous simplement votre document, votre audio ou votre vidéo dans le format que vous souhaitez et nous nous occupons du reste !

Les tarifs de traduction sont déterminés en fonction de nombreux facteurs qui vont au-delà de l'art de la traduction ou de l'expérience et des qualifications de base des traducteurs. Certaines entreprises ont pour politique d'inclure les tarifs de révision dans leur forfait de base, tandis que d'autres facturent uniquement la traduction de base dans leur forfait de base.

Les tarifs de traduction démarrent à $0,02 par mot (c'est le prix que nous facturons, les tarifs les plus bas au Cameroun) et peuvent atteindre jusqu'à $0,10 par mot chez certaines entreprises. Les nouveaux traducteurs doivent trouver leur place sur le marché et apprendre à négocier. Avec le temps, ils apprendront à valoriser leur travail tout en tenant compte du prix que les clients sont prêts à payer. Les débutants dans ce domaine peuvent acquérir une expérience précieuse en travaillant avec des prestataires de services de traduction réputés.

Bien que le tarif au mot soit la méthode la plus courante, il est important de déterminer quand utiliser des méthodes alternatives. La plupart du temps, les tarifs horaires ou à la page peuvent être avantageux pour les coûts. Chaque projet de traduction doit être étudié individuellement. Certains prestataires de services de traduction offrent des avantages et des réductions spéciales aux clients fidèles, ce qui profite aussi bien aux clients qu'aux traducteurs. La concurrence et la large gamme de services de traduction disponibles permettent également aux clients et aux traducteurs de négocier les meilleurs tarifs et conditions. Les traducteurs peuvent se développer au fur et à mesure de leur travail et les clients potentiels ont le choix en fonction de leurs besoins.

Vouloir calculez votre coût de traduction? Utilisez notre outil pour obtenir rapidement un devis !

Il existe aujourd'hui environ 5 000 langues plus ou moins parlées dans le monde. Grâce à nos bureaux aux États-Unis, mais aussi en Espagne et à Londres, nous avons pu construire, au fil du temps, un vaste réseau de plus de 590 traducteurs natifs avec lesquels nous sommes connectés en direct grâce à notre système de gestion de traduction. Nous sommes donc en mesure de sélectionner et d'affecter rapidement le meilleur traducteur pour votre travail, natif de votre langue cible et spécialisé dans le domaine de votre document. Nous sommes également experts dans la modification de contenu, si nécessaire. Actuellement, nous pouvons traiter plus de 120 langues et plus de 500 combinaisons de langues.

Nous ne nous contentons pas de traduire d'une langue vers l'anglais ou de l'anglais vers une autre langue, nous pouvons également traduire du finnois vers l'allemand vers le français, par exemple, sans utiliser l'anglais comme langue intermédiaire, ce qui se traduit par des coûts inférieurs pour vous. Vous pouvez consulter notre liste des langues ici.

Vous souhaitez une traduction, mais votre langue ne figure pas dans notre liste ? Aucun problème. Nous disposons de ressources étendues et pouvons rapidement trouver un traducteur pour le faire. Contactez-nous !

Pour garantir une traduction de qualité, il est très important de choisir le traducteur le plus adapté à la tâche. Il est préférable de confier la tâche à un traducteur compétent et sûr de sa capacité à mener à bien la tâche. Le traducteur doit être compétent et spécialisé dans les deux langues qu'il devra traiter : la langue source et la langue cible. La langue source est la langue d'origine du document tandis que la langue cible est celle dans laquelle vous souhaitez que votre document soit traduit. Parfois, si la tâche est longue, nous pouvons augmenter le nombre de traducteurs et de relecteurs qui y travaillent.

Les principales étapes qui sont adoptées par nos agence de traduction inclure les éléments suivants :

  • Le client potentiel nous contacte pour obtenir un devis et des informations sur la traduction. Nos chefs de projet sont à sa disposition pour l'assister et lui fournir les détails de son devis ainsi que les informations dont il a besoin. Si le client ne pose pas de questions supplémentaires, il lui fournit toutes les informations pertinentes liées à la tâche. Le client est informé du délai d'exécution, de la date de livraison et des modalités de paiement.
  • Après cela, notre client est libre d'analyser et de comparer le devis pour savoir s'il correspond ou non à son budget. Il peut comparer le prix avec d'autres prestataires de services et ensuite choisir la meilleure option pour lui. Si le client a des questions, notre équipe est prête à répondre et à dissiper ses doutes afin que la traduction ne commence que lorsque tous les doutes sont clarifiés. Il est préférable de choisir le chat en direct pour cela, car c'est le moyen le plus rapide de nous contacter.
  • Si le client est prêt et satisfait du devis, il communiquera sa décision d'accord ou de désaccord et nous passerons ensuite à l'étape suivante.
  • Si le client accepte les conditions et le devis, il lui est demandé de payer le prix à l'avance. Le paiement est parfois effectué en partie et parfois en totalité pour commencer la tâche. Cela dépend totalement de la nature de votre traduction et de la durée de la tâche. Actuellement, vous pouvez payer votre facture par différents moyens de paiement tels que les cartes de crédit, le virement bancaire, PayPal, etc. Dès que la procédure de paiement est terminée, la tâche de traduction est lancée.
  • Une fois la traduction terminée, elle est relue et éditée par un deuxième linguiste. Si la traduction est simple, elle vous sera livrée après cette étape. Si la traduction doit être certifiée ou notariée, nous livrons par e-mail, mais aussi par courrier si nécessaire (un supplément de $5 est facturé pour la livraison par courrier), et cette méthode de livraison peut prendre du temps. Le client peut également venir chercher la traduction à notre bureau selon ses souhaits. Pour cela, le client peut faire un suivi avec l'équipe et discuter du processus de livraison.
  • Une fois que le client a reçu les documents, c'est le moment idéal pour examiner et analyser la traduction. Le client dispose d'un délai de révision et peut nous recontacter s'il a des questions. Si la traduction n'est pas effectuée conformément à la politique et aux exigences initiales définies par le client ou si elle présente des problèmes, nous rouvrirons le projet et apporterons des corrections.
  • Une fois que le client a examiné les documents traduits, il communiquera au traducteur son approbation finale de la tâche. Si le client ne revient pas dans le délai de révision qui lui est accordé conformément à la politique de l'agence, la tâche sera considérée comme terminée et sera clôturée. S'il reste des paiements à effectuer, c'est le moment où le client doit finaliser le paiement.

Ces étapes sont très importantes pour réaliser une tâche efficacement. Si l'une de ces étapes est oubliée, cela peut entraîner un problème du côté du client ou du fournisseur. Pour éviter les erreurs et les problèmes et gagner du temps, ces étapes doivent être suivies à la lettre.

Si vous êtes pressé et que vous avez besoin de toute urgence que votre acte de naissance soit traduit en anglais à partir d'une autre langue, LSA GLOBAL | LANGUE SERVICE ACADÉMIE est l'endroit idéal pour vous. Nous pouvons le faire pour vous même si vous êtes pressé et nous ne vous facturons aucun frais supplémentaire. De plus, nous avons les tarifs les plus bas du secteur. Nous avons une grande expérience dans la traduction de documents personnels et nous avons traduit plus de centaines d'actes de naissance.

Il vous suffit de nous contacter et si vous avez des questions à ce sujet, vous pouvez choisir l'option de chat en direct et nous serons là pour le régler pour vous.

De plus, si vous avez besoin d'une traduction certifiée ou notariée pour tout autre document personnel, nous pouvons également le faire pour vous.

Nous savons que personne ne peut mieux connaître une langue que des locuteurs natifs. Bien que tous les traducteurs expérimentés aient une connaissance approfondie des différentes langues, seul un traducteur natif peut vraiment connaître une langue sur le bout des doigts. Nous souhaitons offrir à nos clients un service de la plus haute qualité et, pour cela, nous nous adressons à des personnes qui parlent une langue vernaculaire depuis leur naissance et qui savent comment elle fonctionne. En particulier lorsqu'il s'agit de langues maternelles moins connues, seules celles qui les connaissent parfaitement peuvent les interpréter.

Nous travaillons sans cesse à ajouter de nouvelles langues vernaculaires à la liste des langues dont nous proposons la traduction. Par conséquent, la liste s'allonge sans cesse. À l'heure actuelle, nous proposons des interprétations de plusieurs langues maternelles moins connues. Nous proposons également des services pour différentes variantes d'une même langue. Par exemple, le portugais parlé au Brésil est légèrement différent de celui parlé au Portugal et nous couvrons les deux.

Au fil du temps, UTS a acquis une excellente réputation en matière de prestation de services de qualité aux personnes du monde entier. UTS est le principal fournisseur de traductions et est un identifiant unique des erreurs de traduction. Quel que soit le type de traduction dont vous pourriez avoir besoin, certifiée ou notariée, pour des exigences juridiques ou commerciales, nous pouvons vous le fournir sans aucune difficulté. Mais pour en arriver à ce point où nous sommes un nom fiable dans le secteur, nous avons dû déployer beaucoup d'efforts, de notre part et de celle de notre équipe. Nous présentons notre travail lors des conventions locales et informons également les gens sur nos services via des préférences visuelles. Nos supports marketing sont bien conçus dans un langage standard. Nos interprètes qualifiés travaillent jour et nuit pour se tenir au courant des dernières tendances en matière d'interprétation. Ils continuent de s'entraîner car même le meilleur travail peut être amélioré.

Une autre façon de garantir la qualité de notre travail est d'engager des traducteurs natifs. Vous pouvez leur fournir un système de réponse aux questions dans votre langue maternelle. Cela garantira que tout est dans le bon ordre. La plupart des fournisseurs de traduction ne le font pas, et c'est là que nous pouvons fournir une traduction précise. Ils comprennent une langue mieux que quiconque et sont mieux placés pour l'interpréter. Après le processus de révision, si vous n'êtes pas satisfait, vous pouvez nous demander une autre modification. Cela s'applique à la fois aux traductions numériques et aux traductions de documents.

C'est probablement l'une des questions de traduction les plus fréquemment posées. Le temps nécessaire à la traduction de votre document dépend entièrement du document lui-même, de la combinaison de langues et de vos souhaits. Un traducteur peut traduire environ 2 500 mots par jour. Si votre document contient 10 000 mots, il nous faudra environ 4 jours pour traduire, éditer, relire et vous envoyer la traduction. Cependant, pour les documents volumineux, nous pouvons les diviser en plusieurs parties et affecter plusieurs traducteurs à la tâche. Avec 2 traducteurs, votre document sera livré en 2 jours environ.

Quand il s'agit de traduction certifiée, nous livrons en moins de 24 heures. Quelle que soit la langue de votre document, vous recevrez notre projet de traduction, que vous devrez approuver ou nous envoyer vos commentaires (par e-mail), puis nous le finaliserons et vous l'enverrons avec la certification.

Des travaux urgents sont également disponibles et, en fonction de votre langue et de la disponibilité de nos traducteurs, nous pourrons peut-être livrer plus tôt que cela. Veuillez nous contacter si vous avez besoin de votre document plus rapidement.

Les traductions écrites sont facturées au mot source, ce qui signifie que nous comptons les mots de votre document et vous donnons un devis en fonction du nombre de mots. Si votre document est déjà dans un format modifiable, nous sommes en mesure de vous donner un devis en quelques secondes. Dans le cas contraire, notre équipe de PAO devra d'abord convertir le document dans un format modifiable, compter les mots puis vous envoyer un devis. En général, nous vous envoyons notre devis gratuit et sans engagement en moins de 5 minutes, vous saurez donc à l'avance combien vous devrez payer pour votre traduction. Si vous avez besoin d'une traduction certifiée, tout document de moins de 200 mots vous coûtera $15 par page. Si la page contient plus de 200 mots, un prix de $0,01 par mot sera appliqué.

Nous ne facturons pas de tarifs différents pour différentes langues, nous facturons un tarif fixe de $0,02 par mot pour n'importe quelle langue, services de traduction les moins chers Vous pouvez trouver. De plus, nous n'avons pas de tarifs supplémentaires pendant le week-end, ni de tarifs d'urgence si vous avez besoin de faire traduire votre document plus rapidement. Le prix sera le même, que vous ayez besoin de votre traduction pendant le week-end ou plus rapidement que d'habitude.

Les fichiers audio et vidéo ne peuvent pas être tarifés au mot, ils sont donc facturés à l'heure. Veuillez nous contacter par chat en direct ou envoyez-nous un e-mail pour discuter de votre tarif.

Chez LSA GLOBAL | Langue Service Académie, nous essayons de proposer les meilleures solutions possibles à nos clients. Si vous souhaitez connaître le prix de vos documents, il peut s'agir de n'importe quel document, de vos documents personnels, de documents juridiques ou de documents universitaires. Vous pouvez vérifier le prix en appelant notre numéro gratuit. Vous pouvez également nous envoyer le document par e-mail et obtenir une réponse rapide avec le coût estimé de votre traduction ; la méthode la plus rapide de toutes est cependant le chat en direct. Ici, nos chefs de projet sont disponibles pour vous aider à répondre à toutes vos questions concernant votre traduction. Vous devrez envoyer une copie du document et nous vous informerons immédiatement du coût de votre traduction. Cette méthode est destinée à vos traductions générales.

Cet outil a été spécialement conçu pour faciliter la tâche de nos clients et leur faire gagner du temps. Il dispose d'une fonction intégrée qui compte les mots et vous donne immédiatement un devis en tenant compte de tous vos besoins. Cela vous fait gagner du temps. Nous pouvons vous assurer que nos prix sont compétitifs et que nos résultats sont garantis de haute qualité. Nous sommes convaincus que vous serez satisfait des prix.

Pour éviter toute confusion lors du paiement, nous vous envoyons un lien de prépaiement avec le devis. Si vous acceptez notre devis et que vous souhaitez que nous traduisions votre document, utilisez simplement ce lien pour payer. Nous vous offrons la possibilité de payer avec n'importe quelle carte de crédit principale, par Orange Money ou Mobile Money ou en utilisant PayPal ou Payoneer.

Votre commande est confirmée dès que votre paiement nous parvient et nous commençons votre travail sans plus attendre. De plus, nous vous facturons les tarifs les plus bas du secteur, y compris pendant les week-ends. Nous ne vous facturons pas de frais supplémentaires pour les heures de pointe ou les week-ends. Nous vous offrons le même prix à tout moment et nous nous assurons de livrer votre traduction à temps, à chaque fois.

Les clients souhaitent également savoir comment ils reçoivent leurs documents, et c'est pourquoi cette question a été ajoutée à nos questions et réponses sur la traduction. Dès que votre document est traduit par notre traducteur et vérifié par le relecteur, nous vous envoyons le document traduit par courrier électronique. Notre livraison est rapide et efficace ; nous ne vous facturons pas pour cela. Si un client a besoin d'une copie papier, nous sommes prêts à vous la fournir également. Nous pouvons livrer la copie papier par courrier postal pour lequel votre adresse sera demandée et nous vous facturerons un supplément de seulement $3.

Vous pouvez également récupérer les documents traduits à notre bureau à Douala. Veuillez noter que vous devez nous informer de vos exigences en matière de livraison afin que nous nous assurions que vous recevrez votre document sous la forme dont vous avez besoin.

Nous avons créé un outil personnalisé pour nos clients, appelé outil de traduction certifiée. Cet outil vous fournit le devis de votre document si vous avez besoin d'une traduction certifiée. Il offre également la possibilité de faire certifier votre document par notaire. Vous devez remplir le formulaire et le devis vous est immédiatement envoyé. Si vous êtes satisfait du devis, vous pouvez passer commande du même outil en ligne en payant la facture et votre tâche sera lancée dès réception du paiement.

Pour connaître plus en détail le coût de votre traduction certifiée ou notariée, vous pouvez également regarder la vidéo sur la même page.

Une certification est un titre que vous obtenez pour prouver que vous possédez des connaissances ou des compétences particulières. Elles sont généralement liées à une technologie, à des études, à une profession ou à un secteur d'activité. Les certifications sont généralement délivrées par une organisation professionnelle, un institut ou une entreprise spécialisée dans un domaine technologique particulier.

Il s'agit d'une méthode formelle par laquelle une personne ou une entreprise autorisée ou approuvée juge et vérifie (et atteste par écrit en attribuant un certificat) les qualités, les caractéristiques, la position, la qualification ou le rang d'individus ou de groupes, de biens ou de services, de procédures ou de méthodes, ou d'événements ou de circonstances, conformément à des spécifications ou à des normes établies.

Bien que notre délai de traitement des documents courts soit de 24 heures, nous pouvons également effectuer des travaux urgents pour nos clients. Nous souhaitons offrir du confort à nos clients et c'est pourquoi nous ne facturons pas de supplément pour les tâches urgentes.

Depuis le premier ordinateur jusqu'à Alexa, la technologie a beaucoup évolué. Vous pouvez donner des instructions aux machines et elles les exécuteront. Mais les tâches qui nécessitent de la créativité ne peuvent être effectuées que par des humains et la traduction en fait partie. La preuve en est les différentes interprétations erronées que vous avez pu voir sur les réseaux sociaux. Elles sont souvent fausses au point d'en être hilarantes. Nos interprétations sont effectuées par des interprètes expérimentés et qualifiés et non par des logiciels. Mais ils bénéficient de temps à autre de l'aide d'outils de TAO.

Bien que nos délais de livraison soient assez rapides et que nous ayons toujours les solutions linguistiques les plus standardisées et que nous n'ayons jamais retardé inutilement les tâches, nous comprenons que parfois le temps joue contre vous et que vous puissiez avoir besoin d'un service urgent. Nous prenons de nombreuses mesures pour assurer le confort de nos clients et proposer des traductions urgentes et un travail de haute qualité en fait partie. Il vous suffit de contacter notre équipe de projet et de nous faire savoir dans quel délai vous avez besoin d'une interprétation. Et nous ne facturons même pas de supplément pour le service d'urgence. Votre produit final vous sera livré dans le délai indiqué, ce qui est un élément commercial majeur. Nous voulons aider nos clients en cas d'urgence, nous avons déjà un prix compétitif et ne profitons pas de leur situation.

Demandez votre devis GRATUIT dès aujourd'hui

Pour recevoir un devis gratuit et un délai d'exécution pour la traduction de vos documents, cliquez simplement sur le bouton OBTENIR UN DEVIS GRATUIT MAINTENANT ci-dessous et remplissez le formulaire pour obtenir un devis gratuit, joignez vos documents (copie numérisée, image de bonne qualité ou version numérique) et l'un de nos gestionnaires de compte vous contactera sous peu !

 

DEVIS GRATUIT 

Vos données, fichiers et documents sont entièrement confidentiels, cryptés et privés.

Nous ne les partageons pas avec d’autres tiers ou sociétés.

INTERPRÉTATION ET TRADUCTIONS SIMULTANÉES

Contactez-nous dès aujourd'hui, nous ferons de notre mieux pour vous offrir un service d'interprétation personnalisé qui répond à vos besoins personnels et professionnels. Nous vous répondrons dans les plus brefs délais. Notre équipe est à votre disposition, prête à vous aider à tout moment et à tout moment.

Ouvrir :

Lundi - Vendredi 08h00 - 20h00
Samedi 08h00 - 20h00

LSA.GLOBAL

Nous défendons trois valeurs fondamentales dans l'éducation et les affaires : l'honnêteté, la discipline et la fidélité. Grâce à ces valeurs, nous nous efforçons de dépasser les attentes de nos apprenants et de nos clients dans notre travail. LSA.GLOBAL est fière de fournir des services linguistiques à une clientèle de plus de 1 600 personnes, sachant que nos clients font confiance à nos services et que nous ne serions pas là où nous en sommes aujourd'hui sans eux.

+44 737 846 1403

Royaume-Uni, 182-184 High Street North East Ham London E6 2JA, Numéro de bureau : 7662

——————-

Cameroun, Douala III, Madagascar – Carrefour Combi – BP : 13079

+237 696 20 67 31

Droits d'auteur © 2025

Académie de services linguistiques LSA.GLOBAL  

Tous droits réservés.