COMMENT COMPRENDRE LES CONSIGNES

Comment Comprendre Les Consignes

COMMENT COMPRENDRE LES CONSIGNES: Généralement, tous les exercices sont accompagnés d’une consigne et des questions pour aider à la résolution d’un problème particulier. Votre enseignant utilise aussi des consignes en anglais pour vous inviter à parler en cours. Il est donc nécessaire de bien comprendre ce qui est demandé pour pouvoir y répondre correctement.

  1. Voici une phrase que vous pourriez trouver lorsque vous étudiez un texte:
  2. Pick out the phrases that describe the main character’s behaviour.

Faut-il:

a. Lire le texte pour y repérer des phrases qui décrivent le presonnage principal?

b. Trouver et noter les expressions qui décrivent la façon dont le personnage principal se comporte?

c. Imaginer la façon dont le personnage principal se comporte?

Voici une autre question que vous pourriez rencontrer:

  • What would you do if you were John?
  • a. Dire ce que John voudrait faire?
  • b. Dire ce qu’on ferait si on était John?
  • c. Dire ce que John pourrait faire?

Faut-il:

Votre réponse sera t-elle du type:

  • a. I think John should go…
  • b. If I were John, I think I would go…
  • c. John could certainly go…

Si vous avez répondu b. aux trois questions ci-dessu, vous avez bien compris les consignes. Sinon, vous devez vous entrainer davantage, par exemple en participant davantage en cours. Vous trouverez ci-après le vocabulaire des consignes qui vous sera utile.

LES PERSONNAGES

IngleseFrancese
How many characters are present / mentioned in the text? / Who is the main character?Combien de personnage sont présents (physiquement) / mentionnés dans le texte ? / Qui est le personnage principal ?
Say what you know about John: full name, age, occupation, hobbies, family.Dites ce que vous savez sur John : son nom complet   (Prénom +nom), son âge, son travail (attention, occupation est un faux ami), ses hobbies, sa famille.
What is the relation between the characters? = How are the characters related? John is Sarah’s brother in-lawQuel est le lien de parenté entre les personnages ? John est le beau-frère de Sarah.
Describe their relationship. They (don’t) get on well.Décrivez leurs rapports (amicaux, conflictuels, etc.) Ils (ne) s’entendent pas.
What is John’s (social) background?  De quel milieu (social) est John ?
How does Jim behave? / Describe his behaviour. He behaves in an impolite way.Comment se comporte Jim dans cet extrait ? décrivez son comportement. Il se comporte de façon impolies

LE TEMPS ET LE LIEU

IngleseFrancese
Locate the scene, / Find the location. / Say where the scene is set.Situez la scène (location est un faux-ami qui signifie « lieu »).
Where / when does the scene take place / happen? The scene could take place in the early 1960s / in the winter/ in the evening/ at 8 o’clock.The scene is set in the UK / at Joe’s / near the post office / in the attic.Ou/ Quand se passe la scène ? La scène pourrait avoir lieu au début des années 60/ en hiver/ le soir/ à 8h.La scène se passe au Royaume uni / chez Joe / près de la poste/ au grenier.

ELEMENTS D’UN TEXTE

Inglesefrancese
StatementAffirmation
SentencePhrase
Phrase = expressionExpression, groupe de mots
Excerpt = extract (from)Extrait (de…)
LineVers (chanson,poésie)
Stanza = verseStrophe (chanson, poésie)

PONCTUATION

Inglesefrancese
commavirgule
full stoppoint
question/ exclamation markpoint d’interrogation / d’exclamation
between bracketsentre parenthèses
in italics/ italiciseden italiques
in bolden gras
underlinedsouligné

GRAMMAIRE

IngleseFrancais
ArticleArticle
Verb,adjective, adverbVerbe, adjectif, adverbe
TenseTemps
ModalsModaux (must, can, may, will, etc.)
Noun, pronounNom /prénom
RootRacine (d’un mot)
Comparative formsComparatifs
Compound adjectivesAdjectifs composés
Direct / indirect speechDiscours direct / indirect
quantifiersQuantifiers (some, much,many, etc.)
Clause (main / subordinate)Proposition (principale /subordonnée)

EXPRESSION ECRITE

IngleseFrancese
ColumnaArticle (d’opinion)
Diary entryPage de journal intime
Report / accountCompte rendu
Sequel (to a story)Suite (d’une histoire)

AUTRES MOTS ET EXPRESSIONS UTILES

IngleseFrancese
Apply to = correspond toS’appliquer à
Circle /underline/ tickEntourer / souligner / cocher
ClueÍndice
ConnectRelier
Equivalent for/ opposite toÉquivalent /contraire
EvidencePreuves, faits
Fill inCompléter, remplir
Find / spot / locate / pick out/ single outTrouver/identifier
Imply = meanSignifier, impliquer
In your own wordsAvec vos propres mots
KeywordsMot-clé
ListFaire la liste de
MatchFaire correspondre
A qualified answerUne réponse nuancée
Quote = quotationCiter – citation
Refer to sthFaire référence à qqc
Rephrase = rewriteReformuler
Right = suitable = appropriateAdéquat
Starters = promptsAmerces de phrases (qu’il faut compléter)
Sum up = summarise/ A summaryRésumer – un résumer

Translation Website

Translation, Interpreting, Localisation, Editing, Proofreading, Subtitling, Voice-overs, Transcription

Iscriviti ora!

Iscriviti alla newsletter di LSA.GLOBAL!

Vuoi ricevere tutte le nostre ultime novità, eventi e promozioni?

Aprire :

Lunedì - Venerdì 08:00 - 20:00
Sabato 08:00 - 20:00

LSA.GLOBALE

Sosteniamo tre valori fondamentali nell'istruzione e nel business: onestà, disciplina e fedeltà. Attraverso questi valori, ci impegniamo a superare le aspettative dei nostri studenti e clienti con il nostro lavoro. LSA.GLOBAL è orgogliosa di fornire servizi linguistici a una base clienti di oltre 1.600 persone, sapendo che i nostri clienti hanno fiducia nei nostri servizi e che non saremmo dove siamo oggi senza di loro.

+44 737 846 1403

Regno Unito, 182-184 High Street North East Ham London E6 2JA, numero ufficio: 7662

——————-

Camerun, Douala III, Madagascar – Combi Crossroads – PO Box: 13079

+237 696 20 67 31

Diritto d'autore © 2025

Accademia di servizi linguistici LSA.GLOBAL  

Tutti i diritti riservati.